Howard Scott translates poetry, fiction, and non-fiction. His translation of L’Euguélionne by Louky Bersianik won the Governor General’s Literary Award in 1997. He is a past president of the Literary Translators’ Association of Canada and has a black belt in aikido.rnrnWith his collaborator Phyllis Aranoff, he has translated many books, including several by Madeleine Gagnon; conversations between Victor-Lévy Beaulieu and Margaret Atwood; A Slight Case of Fatigue, by Stéphane Bourguignon, which was shortlisted for the 2009 Governor General’s Literary Award; and The Great Peace of Montreal of 1701, by Gilles Havard, which won the QWF Translation Award in 2001.

Howard Scott
About the Author
- Language
- English/French

Books translated by Howard Scott
-
-
As Always, A Memoir of a Life in Writing (Depuis toujours)
Translated by Phyllis Aronoff , Howard Scott
Published in 2015
- Finalist — Cole Foundation Prize for Translation in 2015
-
-
-
-
-
The Great Peace of Montreal of 1701: French-Native Diplomacy in the Seventeenth Century
Translated by Phyllis Aronoff , Howard Scott
Published in 2001
- Winner — QWF Translation Prize in 2001
-
-
A Matter of Gravity (Attraction terrestre)
Translated by Phyllis Aronoff , Howard Scott
Published in 2014
-
Mina Among the Shadows
by Edem Awumey
Translated by Phyllis Aronoff , Howard Scott
Published in 2020
-
The Montreal Canadiens: Rethinking a Legend
by Nicolas Moreau , Audrey Laurin-Lamothe , Marie-Pier Rivest
Translated by Howard Scott
Published in 2015
-
My Name Is Bosnia
Translated by Phyllis Aronoff , Howard Scott
Published in 2007
- Finalist — QWF Translation Prize in 2007
-
The Social History of Ideas in Quebec, 1760-1896
by Yvan Lamonde
Translated by Phyllis Aronoff , Howard Scott
Published in 2013
-
-